|
Les modes dans les subordonnées circonstancielles
|
Modurile în subordonatele circumstanțiale
|
Complétez avec les verbes proposés à la forme (mode, temps, personne) adéquate. Vous pouvez consulter le tableau des verbes irréguliers.
|
Completați cu forma (mod, timp, persoană) potrivită a verbului propus. Puteți consulta și tabelul verbelor neregulate.
|
|
|
(aller)
|
Vous devez patienter le temps que j’ chercher le patron.
|
Trebuie să așteptați până ce merg să-l caut pe patron.
|
(apprendre)
|
J’ai averti Jean aussitôt que j’ la mauvaise nouvelle.
|
L-am prevenit pe Jean îndată ce am aflat vestea cea proastă.
|
(avoir)
|
Lorsque nous le temps, nous faisons de longues promenades.
|
Atunci când avem timp, facem plimbări lungi.
|
(connaître)
|
Comme je ne pas son numéro de téléphone, je n’ai pas pu le prévenir de mon arrivée.
|
Cum nu cunoșteam numărul lui de telefon, n-am putut să-l anunț despre sosirea mea.
|
(décider)
|
On va au restaurant, à moins que vous n’en autrement.
|
Mergem la restaurant, doar dacă nu hotărâți altfel.
|
(demander)
|
Tu viendras parce que je te le !
|
Ai să vii, pentru că îți cer!
|
(devoir)
|
J’ai compris qu’on avait volé mon portefeuille au moment où j’ payer l’addition au restaurant.
|
Am înțeles că mi se furase portofelul în momentul în care a trebuit să plătesc nota la restaurant.
|
(donner)
|
J’accepte votre offre à condition que vous me un certificat de garantie.
|
Accept oferta dumneavoastră cu condiția să-mi dați un certificat de garanție.
|
(entrer)
|
Quand le professeur dans la salle, les élèves arrêtent de bavarder.
|
Când profesorul intră în sală, elevii încetează cu discuțiile.
|
(être)
|
Elle viendra avec nous, pourvu que ses parents d’accord.
|
Ea va veni cu noi, numai să fie de acord părinții ei.
|
(faire)
|
Le maire a parlé aux hommes d’affaires pour qu’ils des dons.
|
Primarul a vorbit cu oamenii de afaceri pentru ca aceștia să facă donații.
|
(savoir)
|
Tu parles comme si tu ne pas de quoi il s’agit !
|
Vorbești ca și cum n-ai ști despre ce este vorba!
|
(finir)
|
Maintenant que tu tes études, quelle profession veux-tu exercer ?
|
Acum că ți-ai terminat studiile, ce profesie vrei să practici?
|
(habiter)
|
Depuis que nous cet immeuble, nous payons le chauffage plus cher.
|
De când locuim în blocul ăsta, plătim mai scump încălzirea.
|
(marcher)
|
Alors qu’il dans la rue, un pot de géranium est tombé sur sa tête.
|
Pe când mergea pe stradă, i-a căzut în cap un ghiveci de mușcate.
|
(partir)
|
Je vous téléphonerai avant que vous .
|
Am să vă dau telefon înainte să plecați.
|
(pleuvoir)
|
Nous avons fait une promenade bien qu’il .
|
Am făcut o plimbare deși plouă.
|
(pouvoir)
|
Il a assez de connaissances pour qu’on lui demander des informations.
|
El are destule cunoștințe pentru ca să i se poată cere informații.
|
(prendre)
|
Je te répéterai que fumer est dangereux, jusqu’à ce que tu la décision d’arrêter.
|
Îți voi repeta că fumatul este periculos, până ce vei lua hotărârea să te lași.
|
(recevoir)
|
Paul te fera signe dès qu’il ton message.
|
Paul îți va da semn îndată ce va fi primit mesajul tău.
|
(regarder)
|
Pendant que je les affiches, il a acheté les billets pour le spectacle.
|
În timp ce eu mă uitam la afișe, el a cumpărat biletele pentru spectacol.
|
(revenir)
|
Je lirai un peu en attendant que tu .
|
Am să citesc puțin până când vii înapoi.
|
(être)
|
Étant donné que le budget épuisé, on ne peut pas augmenter les salaires.
|
Dat fiind că bugetul este epuizat, nu se pot mări salariile.
|
(s’excuser)
|
Même si elle s’, je ne lui pardonne pas.
|
Chiar dacă se scuză, eu nu o iert.
|
(salir)
|
Elle interdit à son enfant de jouer dans le jardin, de peur qu’il se .
|
Îi interzice copilului să se joace în grădină, de teamă să nu se murdărească.
|
(savoir)
|
Il a voulu vous aider sans que vous le .
|
A vrut să vă ajute fără să știți asta.
|
(se sentir)
|
J’irai à ta place puisque tu ne te pas bien.
|
Am să merg în locul tău din moment ce nu te simți bine.
|
(s’évader)
|
La banque a été cambriolée après qu’un groupe de gangsters s’ de prison.
|
Banca a fost spartă după ce un grup de bandiți a evadat din închisoare.
|
(trouver)
|
Téléphone-moi au cas où tu ne pas Gérard.
|
Dă-mi telefon în caz că nu-l găsești pe Gérard.
|
(voir)
|
Chaque fois que je Pierre, je me souviens de son frère.
|
De fiecare dată când îl văd pe Pierre, îmi amintesc de fratele lui.
|
(vouloir)
|
Il se comporte d’une telle manière que personne ne plus avoir affaire à lui.
|
El se comportă în așa fel, încât nimeni nu mai vrea să aibă de-a face cu el.
|
(parler)
|
Si elle français, elle obtiendrait cette bourse.
|
Dacă ar vorbi franceza, ar obține bursa aceasta.
|