Les modes dans les subordonnées circonstancielles

Modurile în subordonatele circumstanțiale

Complétez avec les verbes proposés à la forme (mode, temps, personne) adéquate. Vous pouvez consulter le tableau des verbes irréguliers.

Completați cu forma (mod, timp, persoană) potrivită a verbului propus. Puteți consulta și tabelul verbelor neregulate.

 

(aller)

Vous devez patienter le temps que j’ chercher le patron.

Trebuie să așteptați până ce merg să-l caut pe patron.

(apprendre)

J’ai averti Jean aussitôt que j’ la mauvaise nouvelle.

L-am prevenit pe Jean îndată ce am aflat vestea cea proastă.

(avoir)

Lorsque nous le temps, nous faisons de longues promenades.

Atunci când avem timp, facem plimbări lungi.

(connaître)

Comme je ne pas son numéro de téléphone, je n’ai pas pu le prévenir de mon arrivée.

Cum nu cunoșteam numărul lui de telefon, n-am putut să-l anunț despre sosirea mea.

(décider)

On va au restaurant, à moins que vous n’en autrement.

Mergem la restaurant, doar dacă nu hotărâți altfel.

(demander)

Tu viendras parce que je te le  !

Ai să vii, pentru că îți cer!

(devoir)

J’ai compris qu’on avait volé mon portefeuille au moment où j’ payer l’addition au restaurant.

Am înțeles că mi se furase portofelul în momentul în care a trebuit să plătesc nota la restaurant.

(donner)

J’accepte votre offre à condition que vous me un certificat de garantie.

Accept oferta dumneavoastră cu condiția să-mi dați un certificat de garanție.

(entrer)

Quand le professeur dans la salle, les élèves arrêtent de bavarder.

Când profesorul intră în sală, elevii încetează cu discuțiile.

(être)

Elle viendra avec nous, pourvu que ses parents d’accord.

Ea va veni cu noi, numai să fie de acord părinții ei.

(faire)

Le maire a parlé aux hommes d’affaires pour qu’ils des dons.

Primarul a vorbit cu oamenii de afaceri pentru ca aceștia să facă donații.

(savoir)

Tu parles comme si tu ne pas de quoi il s’agit !

Vorbești ca și cum n-ai ști despre ce este vorba!

(finir)

Maintenant que tu tes études, quelle profession veux-tu exercer ?

Acum că ți-ai terminat studiile, ce profesie vrei să practici?

(habiter)

Depuis que nous cet immeuble, nous payons le chauffage plus cher.

De când locuim în blocul ăsta, plătim mai scump încălzirea.

(marcher)

Alors qu’il dans la rue, un pot de géranium est tombé sur sa tête.

Pe când mergea pe stradă, i-a căzut în cap un ghiveci de mușcate.

(partir)

Je vous téléphonerai avant que vous .

Am să vă dau telefon înainte să plecați.

(pleuvoir)

Nous avons fait une promenade bien qu’il .

Am făcut o plimbare deși plouă.

(pouvoir)

Il a assez de connaissances pour qu’on lui demander des informations.

El are destule cunoștințe pentru ca să i se poată cere informații.

(prendre)

Je te répéterai que fumer est dangereux, jusqu’à ce que tu la décision d’arrêter.

Îți voi repeta că fumatul este periculos, până ce vei lua hotărârea să te lași.

(recevoir)

Paul te fera signe dès qu’il ton message.

Paul îți va da semn îndată ce va fi primit mesajul tău.

(regarder)

Pendant que je les affiches, il a acheté les billets pour le spectacle.

În timp ce eu mă uitam la afișe, el a cumpărat biletele pentru spectacol.

(revenir)

Je lirai un peu en attendant que tu .

Am să citesc puțin până când vii înapoi.

(être)

Étant donné que le budget épuisé, on ne peut pas augmenter les salaires.

Dat fiind că bugetul este epuizat, nu se pot mări salariile.

(s’excuser)

Même si elle s’, je ne lui pardonne pas.

Chiar dacă se scuză, eu nu o iert.

(salir)

Elle interdit à son enfant de jouer dans le jardin, de peur qu’il se .

Îi interzice copilului să se joace în grădină, de teamă să nu se murdărească.

(savoir)

Il a voulu vous aider sans que vous le .

A vrut să vă ajute fără să știți asta.

(se sentir)

J’irai à ta place puisque tu ne te pas bien.

Am să merg în locul tău din moment ce nu te simți bine.

(s’évader)

La banque a été cambriolée après qu’un groupe de gangsters
s’ de prison.

Banca a fost spartă după ce un grup de bandiți a evadat din închisoare.

(trouver)

Téléphone-moi au cas où tu ne pas Gérard.

Dă-mi telefon în caz că nu-l găsești pe Gérard.

(voir)

Chaque fois que je Pierre, je me souviens de son frère.

De fiecare dată când îl văd pe Pierre, îmi amintesc de fratele lui.

(vouloir)

Il se comporte d’une telle manière que personne ne plus avoir affaire à lui.

El se comportă în așa fel, încât nimeni nu mai vrea să aibă de-a face cu el.

(parler)

Si elle français, elle obtiendrait cette bourse.

Dacă ar vorbi franceza, ar obține bursa aceasta.

 

Créé par Andrei Gancz, avec Hot Potatoes